Droit de famille, Successions, La violence contre les femmes, Immobilier et baux, Droit administratif.

phone icon+34 91 310 36 33
divider

Aumentan un 2,3% las condenas a los maltratadores

separator

Aumentan un 2,3% las condenas a los maltratadores

/ 0 Commentaires /

Au cours du premier trimestre de,,es,une augmentation de,,es,des points concernant les condamnations prononcées au cours du même trimestre,,es,cela représentait un,,es,Selon les données statistiques publiées par l'Observatoire contre la violence domestique et de genre,,es,le pourcentage le plus élevé de condamnations a eu lieu dans les tribunaux de la violence contre les femmes,,es,suivi des audiences provinciales,,es,Tous ces chiffres supposent des augmentations de deux à trois points par rapport au même trimestre de l'année précédente,,es,Moins de plaintes et moins de victimes,,es,les femmes apparaissent comme victimes de la violence sexiste,,es,plaintes déposées auprès des organes judiciaires au cours du premier trimestre,,es,selon les données fournies par le Service des statistiques de la CGPJ,,es 2018, Tribunaux espagnols émis un total de 12.975 décisions pénales dans le domaine de la violence de genre, du 68,5 pour cent (8.892) étaient coupables, lo que supone un incremento de 2,3 puntos respecto a las sentencias condenatorias dictadas en el mismo trimestre de 2017, que representaron un 66,2 por ciento del total.

Según los datos estadísticos dados a conocer por el Observatorio contra la Violencia Doméstica y de Género, el mayor porcentaje de condenas se produjo en los juzgados de violencia sobre la mujer, une 84,1 pour cent, seguido de las Audiencias Provinciales, une 81 pour cent. Un 58 pour cent des condamnations prononcées par les juridictions pénales étaient également coupable. Todas estas cifras suponen incrementos de entre dos y tres puntos respecto a las del mismo trimestre del año anterior.

Menos denuncias y menos víctimas

Un total de 37.829 mujeres aparecen como víctimas de violencia de género en las 39.586 denuncias presentadas en los órganos judiciales durante el primer trimestre de 2018, según los datos proporcionados por el Servicio de Estadística del CGPJ.

Les plaintes déposées représentent une diminution de,,es,pour cent par rapport aux plaintes qui ont été présentées dans les organes judiciaires au cours du même trimestre de l'année précédente,,es,Il a également diminué dans un,,es,pourcentage du nombre de femmes victimes de violence sexiste depuis le premier trimestre,,es,Au premier trimestre de,,es,les femmes étaient espagnoles,,es,étranger,,es,Quant à la,,es,ratio des femmes victimes de la violence de genre pour chaque,,es,les femmes,,es,se démarquer de la moyenne nationale,,es,les communautés de,,es,Région de Murcie,,es,avec un ratio de,,es,avec le ratio de,,es,avec des taux légèrement plus élevés que,,es,le rapport le plus bas a eu lieu en Galice,,es,suivi par Castilla y León,,es,et La Rioja,,es,Le nombre de plaintes déposées par la victime elle-même diminue légèrement,,es,Presque un,,es 2,3 por ciento con respecto a las denuncias que se presentaron en los órganos judiciales en el mismo trimestre del año anterior, étaient 40.509. Asimismo disminuyó en un 0,5 por ciento el número de mujeres víctimas de violencia de género ya que en el primer trimestre de 2017 fue de 38.018.

En el primer trimestre de 2018, de las víctimas, 26.283 mujeres eran españolas (un 69,5 pour cent) et 11.546, extranjeras (un 30,5 pour cent).

En cuanto a la ratio de mujeres víctimas de violencia de género por cada 10.000 mujeres, destacan por encima de la media nacional, qui était 15,89, las comunidades de la Región de Murcia, con una ratio de 21,90, Baleares, con ratio de 21,76 y la Valence et Canaries con tasas ligeramente superiores a 20, mientras que la ratio más baja se dio en Galicia, avec 9,60, seguida de Castilla y León, avec 9,82, Extremadura, avec 10,29 y La Rioja, avec 10,89.

Desciende ligeramente el número de denuncias presentadas por la propia víctima

Casi un 68 Pourcentage des plaintes déposées par la victime elle-même,,es,directement dans le tribunal ou par les attestations de police correspondantes,,es,Qu'est-ce qu'une diminution de deux points sur le pourcentage observé au premier trimestre de l'année précédente,,es,Les plaintes par intervention directe de la police se situent dans le,,es,pourcentage de cas - données légèrement plus élevées que l'année précédente,,es,une augmentation des plaintes déposées par des proches a été vérifiée,,es,qui ont été placés dans un,,es,contre,,es,pour cent de,,es, directamente en el juzgado o a través de los correspondientes atestados policiales. Lo que supone un descenso de dos puntos sobre el porcentaje observado en el primer trimestre del año anterior.

Las denuncias por intervención directa de la policía se sitúan en el 16,25 por ciento de los casos –dato levemente superior al año anterior- constatándose un incremento en las denuncias presentadas por familiares, que se situaron en un 2,58 por ciento del total, frente al 1,3 por ciento de 2017. Environ neuf pour cent des plaintes enregistrées dans les instances judiciaires étaient dues à des blessures signalées par les services de santé et cinq pour cent à des plaintes déposées par les services de soins de santé et des tiers,,es,Les victimes qui ont accepté la dispense de ne pas déclarer,,es,la victime a accepté la dérogation légale à l'obligation de témoigner en tant que témoin,,es,fourni dans l'article,,es,de la loi de procédure pénale,,es,pour cent du nombre de femmes victimes,,es,chiffre similaire à l'année précédente,,es,c'était d'un,,es,les femmes qui ont accepté la dispensation étaient espagnoles et,,es,ils étaient étrangers,,es,Mettez ces chiffres par rapport au nombre total de femmes victimes,,es.

Víctimas que se acogieron a la dispensa para no declarar

En 4.231 casos, la víctima se acogió a la dispensa legal a la obligación de declarar como testigo, prevista en el artículo 416 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal, qui est un 11,18 por ciento del número de mujeres víctimas, cifra similar al año anterior, que fue de un 11 pour cent.

En 2.767 casos, las mujeres que se acogieron a la dispensa eran españolas y en 1.464 casos, eran extranjeras. Puestas en relación estas cifras con el total de mujeres víctimas, On observe que le taux de femmes victimes bénéficiant de l'exemption est plus élevé chez les femmes étrangères,,es,que chez les femmes espagnoles,,es,Depuis l'année,,es,l'Observatoire a substitué le nombre de dérogations pour les victimes qui bénéficient de la dérogation à l'obligation légale de déclarer leurs données statistiques,,es,comprendre que c'est un paramètre plus conforme à la réalité, puisque dans les procédures de violence de genre, le procureur général agit toujours comme un fonctionnaire.,,es,la démission de la victime n'entraîne donc pas nécessairement l'achèvement du processus judiciaire,,es,Moins de demandes et plus de concessions d'ordres de protection,,es,Au cours du premier trimestre de l'année,,,es (12,68) que en las mujeres españolas (10,53).

Desde el año 2015, el Observatorio sustituyó entre sus datos estadísticos la cifra de renuncias por la de víctimas que se acogen a la dispensa a la obligación legal de declarar, por entender que se trata de un parámetro más acorde a la realidad toda vez que en los procedimientos de violencia de género la Fiscalía siempre actúa de oficio, por lo que la renuncia de la víctima no lleva aparejada obligatoriamente la finalización del proceso judicial.

Menos solicitudes y más concesiones de órdenes de protección

Durante el primer trimestre del año se solicitaron 10.455 ordonnances de protection dans les organes judiciaires,,es,diminuer le chiffre de,,es,Commandes demandées dans la même période de l'année précédente,,es,commandes,,es,qui comprennent également des mesures de protection et de sécurité pour les victimes,,es,ont été demandés dans les tribunaux de la violence sur les femmes,,es,pour cent par rapport au premier trimestre de,,es,dans lequel ils ont été demandés,,es,ordonnances de protection,,es,Les tribunaux de la violence contre les femmes ont accordé,,es,Pourcentage des ordonnances de protection demandées,,es,pris contre,,es,demandé,,es,bis de la loi de procédure pénale,,es,ce qui suppose une augmentation d'un point par rapport aux données du premier trimestre de l'année précédente,,es,dans lequel,,es, disminuyendo así la cifra de 10.690 órdenes solicitadas en el mismo periodo de tiempo del año anterior.

Un total de 9.104 órdenes (que incluyen también las medidas de protección y seguridad de las víctimas) fueron solicitadas en los juzgados de violencia sobre la mujer, lo que supone una disminución del 3,54 por ciento respecto al primer trimestre de 2017, en que se solicitaron 9.438 órdenes de protección.

Los juzgados de violencia sobre la mujer concedieron un 68,7 por ciento de las órdenes de protección solicitadas (6.254 adoptadas frente a 9.104 solicitadas), previstas en los artículos 544 ter y 544 bis de la Ley de Enjuiciamiento Criminal, lo que supone un incremento de un punto respecto al dato del primer trimestre del año anterior, en que se concedió el 67,7 por ciento de las órdenes de protección solicitadas.

Des ordonnances de protection demandées devant les tribunaux de la violence contre les femmes,,es,correspondait à des femmes espagnoles et,,es,aux étrangers,,es,les ordres de protection correspondaient aux femmes mineures,,es,du total,,es,Concernant les ordonnances de protection demandées dans les cours de garde,,es,ils sont d'accord,,es,cinq points de plus que l'année précédente,,es,En ce qui concerne la nationalité des victimes,,es,les victimes qui ont demandé une ordonnance de protection étaient espagnoles,,es,Deux pour cent des demandes concernaient des femmes mineures,,es,Mesures de protection civile et pénale de la protection,,es,Les instances judiciaires ont également été adoptées au premier trimestre de l'année,,es,et dérivé d'ordonnances de protection et d'autres mesures de précaution,,es, 6.410 (un 70 %) correspondieron a mujeres españolas y 2.694, a extranjeras. 258 órdenes de protección correspondían a mujeres menores de edad, un 3% del total.

En cuanto a las órdenes de protección solicitadas en los juzgados de guardia (1.351), se acordaron 1.047, un 77 pour cent (cinco puntos más que en el año anterior). En cuanto a la nacionalidad de las víctimas, 7 en 10 víctimas que solicitaron orden de protección eran españolas. Un dos por ciento de las solicitudes se referían a mujeres menores de edad.

Medidas judiciales civiles y penales de protección

Los órganos judiciales adoptaron igualmente en el primer trimestre del año, y derivadas de las órdenes de protección y de otras medidas cautelares, un total de 3.984 Mesures civiles pour protéger les femmes et / ou les mineurs victimes de la violence de genre,,es,augmentant ainsi le chiffre de,,es,mesures prises l'année précédente,,es,De ces mesures civiles,,es,met en évidence le nombre de mesures d'allocation du logement,,es,et de la fourniture de nourriture,,es,la garde et la garde ont été judiciairement suspendues et,,es,cas à la suspension du régime de visite,,es,Quant aux mesures de protection pénale, elles ont été convenues,,es,dont ressortent l'ordre de restriction,,es,adopté en,,es,cas et l'interdiction de communication,,es,convenu,,es,Ils ont également été adoptés,,es,mesures de garde,,es,Tribunaux de violence contre les femmes,,es,Les tribunaux de la violence contre les femmes ont tenu au premier trimestre de cette année un total de,,es, incrementándose así la cifra de 3.851 medidas adoptadas el año anterior.

De esas medidas civiles, destaca el número de medidas de atribución de la vivienda (1.137)y de prestación de alimentos (1.409). En 298 casos, se ha procedido judicialmente a la suspensión de la guarda y custodia y en 206 casos a la suspensión del régimen de visitas.

En cuanto a medidas penales de protección se acordaron 14.881, de las que destacan la orden de alejamiento, adoptada en 5.758 casos y la prohibición de comunicación, acordada en 5.513 casos. Se adoptaron asimismo 350 medidas privativas de libertad.

  • Juzgados de violencia sobre la mujer

Los juzgados de violencia sobre la mujer celebraron en el primer trimestre de este año un total de 2.157 Procès délits et délits,,es,dont,,es,ils ont été immédiatement poursuivis,,es,pour cent des cas, les procès étaient pour insultes ou humiliations injustes,,es,Ces tribunaux sont entrés au cours du trimestre,,es,Le profil des crimes enquêtés dans ces tribunaux ne change guère de données antérieures,,es,correspond au crime d'abus habituel envisagé dans l'article,,es,pour cent à l'abus prévu dans l'article,,es,Les tribunaux de la violence contre les femmes traitent également des procès civils - principalement des divorces et des mesures de garde,,es,ces demandes totalisaient un total de,,es,légèrement plus élevé que le même trimestre de,,es, de los que un 40 pour cent (861) fueron de enjuiciamiento inmediato. Un 83 por ciento de los casos los juicios fueron por injurias o vejaciones injustas.

Estos juzgados ingresaron a lo largo del trimestre 50.023 matière pénale. El perfil de los delitos instruidos en estos juzgados apenas sufre variación respecto a datos anteriores, et que le pourcentage le plus élevé, un 55 pour cent, corresponde al delito de maltrato habitual contemplado en el artículo 153 le Code pénal et 11,4 por ciento al maltrato previsto en el artículo 173 la même règle.

Los juzgados de violencia sobre la mujer tramitan asimismo demandas civiles –mayoritariamente divorcios y medidas sobre la guarda y custodia- soumis par les femmes victimes de violence. En el primer trimestre de 2018 estas demandas sumaron un total de 4.228, cifra ligeramente superior a la del mismo trimestre de 2017, qui était 4.145, consolidant ainsi la tendance d'une faible proportion de dossiers civils classés par rapport au nombre total de plaintes pénales déposées,,es,Cours criminelles,,es,dépassant encore une fois le nombre de problèmes entrés,,es,Ces tribunaux ont dicté,,es,ce qui indique un pourcentage d'augmentation de deux points et demi par rapport à l'année précédente,,es,Audiences provinciales,,es,avec des peines privatives de liberté de plus de cinq ans,,es,trois points au-dessus du même quart de,,es,Enfin, les tribunaux pour mineurs ont tenté au premier trimestre de,,es,mineurs pour les crimes commis dans le domaine de la violence contre les femmes,,es,affectant,,es,Ils étaient espagnols,,es,En ce premier trimestre de l'année, une légère diminution du nombre de mineurs poursuivis a été détectée,,es.

  • Juzgados de lo penal

Les juridictions pénales, de poursuivre les crimes passibles de jusqu'à cinq ans de prison, résolu un total de 8.050 questions, superando una vez más el número de asuntos que ingresaron, qui était 7.534.

Estos juzgados dictaron 7.748 jugements, du 58 pour cent (4.499) étaient coupables, lo que indica un incremento porcentual de dos puntos y medio respecto del año anterior.

  • Audiencias Provinciales

Dans les tribunaux provinciaux, dont les sections spécialisées sur la violence contre les femmes poursuivre les crimes les plus graves, con penas privativas de libertad superiores a cinco años, ont été émises 105 jugements, 85 dont étaient convictions, représentant un 81 pour cent, tres puntos por encima del mismo trimestre de 2017.

  • Les tribunaux pour mineurs

Por último los juzgados de menores enjuiciaron en el primer trimestre del año a 59 menores de edad por delitos cometidos en el ámbito de la violencia contra la mujer. Des mesures ont été prises sur une 96,6 pour cent des cas, afectando a 57 inférieur, dont 47 eran españoles.

En este primer trimestre del año se ha detectado un leve descenso en el número de menores enjuiciados, 59, frente a los 62 sous le premier trimestre de,,es,Évaluations du président de l'Observatoire,,es,Le président de l'Observatoire,,es,Valorise de manière très positive certains aspects qui montrent des statistiques sur la violence de genre,,es,connue,,es,l'augmentation des mesures judiciaires visant à protéger les victimes de la violence de genre,,es,les femmes et les mineurs,,es,et notoirement les ordonnances de protection accordées,,es,que presque atteindre,,es,pour cent du total des commandes demandées,,es,Il est également remarquable que le nombre de femmes qui ont décidé de se prévaloir du droit de ne pas déclarer n'a guère changé.,,es,Dans le même sens,,es,Il convient de souligner la consolidation de la tendance à augmenter le nombre de condamnations pour abuseurs,,es 2017.

Valoraciones de la presidenta del Observatorio, Carmona Angeles

La presidenta del Observatorio, Carmona Angeles, valora de manera muy positiva algunos aspectos que arrojan las estadísticas sobre violencia de género conocidas: en primer término, el incremento de las medidas judiciales tendentes a la protección de las víctimas de violencia de género, tanto mujeres como menores, y de manera notoria las órdenes de protección concedidas, que llegan casi al 69 por ciento del total de órdenes solicitadas.

También es destacable que apenas haya variado el número de mujeres que decidió acogerse al derecho a no declarar.

En el mismo sentido, cabe destacar la consolidación de la tendencia de incremento de la cifra de condenas a maltratadores, après l'augmentation d'une année à l'autre de plus de deux points de pourcentage,,es,le message à transférer à la citoyenneté a à voir avec,,es,malgré tous les impondérables qui coexistent dans une matière sensible telle que la violence de genre,,es,il n'y a pas d'impunité et la primauté du droit fonctionne,,es,Lors de la vérification,,es,la diminution des plaintes,,es,Ángeles Carmona met l'accent,,es,dans la diminution,,es,toujours important,,es,du nombre de victimes de la violence de genre et aussi dans l'augmentation,,es,encore petit,,es,des plaintes déposées par les proches des victimes,,es,dans le besoin de parier sur la visibilité de la violence de genre accompagnée de prévention,,es,la protection et la protection des victimes,,es.

Una vez más, pour, el mensaje a trasladar a la ciudadanía tiene que ver con que, pese a todos los imponderables que coexisten en una materia tan sensible como es la violencia de género, no hay impunidad alguna y el Estado de Derecho funciona.

Al constatar, por otra parte, el descenso de las denuncias (un 2,3 por ciento menos que en el primer trimestre de 2017), Ángeles Carmona pone el acento, d'un côté, en la disminución, siempre importante, del número de víctimas de violencia de género y también en el incremento, todavía pequeño, de las denuncias presentadas por familiares de las víctimas, y por otro lado, en la necesidad de apostar por la visibilidad de la violencia de género acompañada por la prevención, la protección y el amparo a las víctimas.

La presidenta del Observatorio, de la reconnaissance la plus profonde du travail réalisé par les groupes parlementaires pour réaliser le Pacte d'Etat contre la violence de genre,,es,appelle à nouveau l'effort et la générosité de tous les groupes sociaux et politiques,,es,de sorte que les effets bénéfiques de celui-ci peuvent être visibles très bientôt,,es,depuis qu'il a été ouvert,,es,un nouvel horizon d'espoir dans le long,,es,et dur,,es,chemin de la lutte contre la violence sexiste,,es,insiste sur le fait que les victimes de la violence de genre méritent l'unité de tous,,es,forces politiques et sociales,,es,collectifs et sociétés,,es,société et médias,,es,dans la réponse à un phénomène qui teint notre vie civique avec du sang,,es, vuelve a apelar al esfuerzo y a la generosidad de todos los estamentos sociales y políticos para que puedan ser visibles muy pronto los efectos beneficiosos del mismo, ya que se ha abierto, sans doute, un nuevo horizonte de esperanza en el largo, y duro, camino de la lucha contra la violencia sexista.

La presidenta del Observatorio, Carmona Angeles, insiste en que las víctimas de violencia de género se merecen la unidad de todos (fuerzas políticas y sociales, colectivos y corporaciones, sociedad y medios de comunicación) en la respuesta frente a un fenómeno que tiñe de sangre nuestra convivencia ciudadana.

& Nbsp;

& Nbsp;

& Nbsp;

noticias.juridicas.com

separator