Droit de famille, Successions, La violence contre les femmes, Immobilier et baux, Droit administratif.

icône de téléphone+34 91 310 36 33
cloison

Le Tribunal de l'UE condamne le Parlement européen et la BEI à indemniser les victimes de harcèlement psychologique employées,,es,Dans leurs sentences prononcées,,es,dans les affaires T275 / 17,,es,Michela Curto / Parlement,,it,et T377 / 17,,es,SQ / AT,,de,Le Tribunal reconnaît que les deux travailleurs concernés ont subi un harcèlement psychologique et a condamné respectivement le Parlement et la BEI à verser à chacun d'eux une indemnisation pour les dommages et intérêts et,,es,Le Tribunal commence par rappeler que le,,es,concept de «,,es,harcèlement psychologique,,es,s'applique à tout comportement abusif qui se matérialise par le comportement,,es,mots,,es,gestes ou écrits qui se produisent de manière durable,,es,répétitif ou systématique,,pt

séparateur

Le Tribunal de l'UE condamne le Parlement européen et la BEI à indemniser les victimes de harcèlement psychologique employées,,es,Dans leurs sentences prononcées,,es,dans les affaires T275 / 17,,es,Michela Curto / Parlement,,it,et T377 / 17,,es,SQ / AT,,de,Le Tribunal reconnaît que les deux travailleurs concernés ont subi un harcèlement psychologique et a condamné respectivement le Parlement et la BEI à verser à chacun d'eux une indemnisation pour les dommages et intérêts et,,es,Le Tribunal commence par rappeler que le,,es,concept de «,,es,harcèlement psychologique,,es,s'applique à tout comportement abusif qui se matérialise par le comportement,,es,mots,,es,gestes ou écrits qui se produisent de manière durable,,es,répétitif ou systématique,,pt

/ 0 Commentaires /

En sus sentencias dictadas, en los asuntos T275/17 (Michela Curto/Parlamento) y T377/17 (SQ/BEI) el Tribunal General reconoce que las dos empleadas de que se trata sufrieron acoso psicológico y condena respectivamente al Parlamento y al BEI a abonar a cada una de ellas una indemnización por daños y perjuicios de 10 000 euros.

El Tribunal General comienza por recordar que el concepto de «acoso psicológico» se aplica a toda conducta abusiva que se materialice mediante comportamientos, palabras, actos, gestos o escritos que se produzcan de manera duradera, repetitiva o sistemática, ce qui implique que le harcèlement psychologique doit être considéré comme un processus qui se développe nécessairement au fil du temps et qui nécessite l'existence d'actions répétées ou continues et intentionnelles,,es,et non accidentel,,es,ces comportements,,es,les gestes ou les écrits doivent produire l'effet de saper la personnalité,,es,la dignité ou l'intégrité physique ou mentale d'une personne,,es,Le Tribunal constate que, dans ce domaine, il ne juge pas opportun de se limiter à un contrôle d'erreur manifeste dans l'appréciation des faits,,es,doit effectuer un contrôle complet des faits à la lumière des deux exigences mentionnées ci-dessus,,es,Dans l'affaire T275 / 17,,es,un ancien député a embauché un assistant parlementaire,,es,pour le reste de son mandat,,es,qui a expiré en mai,,es, y no accidentales. Plus, esos comportamientos, palabras, actos, gestos o escritos deben producir el efecto de menoscabar la personalidad, la dignidad o la integridad física o psíquica de una persona. A ce respect, el Tribunal General precisa que en este campo no considera oportuno limitarse a un control del error manifiesto en la apreciación de los hechos, sino que, por el contrario, debe proceder a un control completo de los hechos a la luz de los dos requisitos antes citados.

En el asunto T275/17, una antigua eurodiputada contrató a una asistente parlamentaria para el resto de su mandato, que expiraba en mayo de 2014. Le 7 de noviembre de 2013, l'eurodéputé a demandé au Parlement européen d'annuler le contrat,,es,entre autres parce que son assistant avait décidé de ne pas venir travailler pendant une semaine sans en avoir demandé la permission,,es,L'eurodéputée a indiqué dans sa demande,,es,reprocher son assistant,,es,ce dernier l'avait insultée puis avait disparu,,es,Après que le Parlement eut annulé le contrat en décembre,,es,l'assistant a présenté une demande d'assistance au titre du statut du personnel de l'Union européenne,,es,alléguant qu'elle avait subi un harcèlement psychologique de la part du député européen,,es,constitué d'humiliations,,es,des menaces,,es,signes de mépris,,es,insultes et cris,,es, entre otras razones porque su asistente había decidido no venir a trabajar durante una semana entera sin haber solicitado permiso para ello. La eurodiputada indicaba en su solicitud que, al reprochárselo a su asistente, esta última la había insultado y a continuación había desaparecido.

Después de que el Parlamento hubo rescindido el contrato en diciembre de 2013, la asistente presentó una solicitud de asistencia en virtud del Estatuto de los Funcionarios de la Unión Europea, alegando que había sufrido acoso psicológico por parte de la eurodiputada, consistente en humillaciones, amenazas, muestras de desprecio, insultos y gritos.

Le Parlement rejette cette demande considérant que les événements litigieux ont eu lieu dans un contexte de forte tension entre les deux parties intéressées,,es,De l'avis du Parlement,,es,bien que l'utilisation d'un langage dur était,,es,se,,es,malheureux,,es,il était parfois difficile de ne pas l'utiliser dans l'environnement de travail stressant de l'activité parlementaire,,es,Dans l'affaire T377 / 17,,es,la Banque européenne d'investissement,,es,QUAND,,de,embauché un employé,,es,Suite à l'arrivée d'un nouveau directeur en octobre,,es,le service dans lequel cette employée a exercé ses fonctions a été restructuré et l'équipe dont elle était responsable a été dissoute,,es,Deux ans plus tard,,es,cet employé,,es. A juicio del Parlamento, aunque la utilización de un lenguaje duro era, en sí, lamentable, a veces resultaba difícil no utilizarlo en el ambiente de trabajo estresante propio de la actividad parlamentaria.

En el asunto T377/17, el Banco Europeo de Inversiones (BEI) contrató a una empleada la 1 de abril de 2008. A raíz de la llegada de un nuevo director en octubre de 2014, se reestructuró el servicio en el que esta empleada desempeñaba sus funciones y se disolvió el equipo del que ella era responsable. Dos años más tarde, esta empleada a déposé une plainte auprès de la BEI décrivant le comportement du nouveau directeur en tant que harcèlement psychologique,,es,Essentiellement,,es,l'employée a accusé la nouvelle directrice d'avoir brutalement mis fin à sa carrière en la privant sans raison d'un poste de responsabilité,,es,l'ont dénigré,,es,d'avoir utilisé des expressions inappropriées,,es,agressif,,es,méprisant et accusateur,,es,d'avoir des informations cachées,,es,de ne pas lui avoir donné des indications sur la façon dont il appréciait ses avantages professionnels et de l'avoir désavantagé par rapport aux autres,,es,La BEI n'a reconnu que partiellement le harcèlement psychologique subi par l'employé,,es,à cause de certains des faits allégués,,es,Il a ensuite indiqué au nouveau directeur que,,es,Si une nouvelle plainte a été déposée contre vous,,es. Esencialmente, la empleada acusaba al nuevo director de haber puesto fin brutalmente a su carrera privándola sin razón de un puesto de responsabilidad, de haberla denigrado, de haber utilizado expresiones inapropiadas, agresivas, despreciativas y acusatorias, de haberle ocultado información, de no haberle ofrecido indicaciones sobre cómo valoraba sus prestaciones profesionales y de haberla desfavorecido en comparación con otras personas.

El BEI sólo reconoció parcialmente el acoso psicológico sufrido por la empleada, a causa de algunos de los hechos alegados. Indicó entonces al nuevo director que, si se presentaba una nueva denuncia en su contra, J'ouvrirais une procédure disciplinaire,,es,La BEI a demandé à la nouvelle directrice de présenter des excuses formelles à la salariée pour les souffrances qu'elle avait causées et a demandé au service des ressources humaines d'envisager d'offrir des conseils professionnels au nouveau directeur sur son style de gestion et de communication.,,es,La BEI a indiqué à l'employé que la procédure devrait rester strictement confidentielle,,es,même à l'intérieur de l'entité,,es,Insatisfait des décisions respectives du Parlement européen et de la BEI,,es,les deux employés les ont attaqués devant le Tribunal de l'Union européenne et ont demandé une réparation pour dommages-intérêts,,es,En ce qui concerne l'affaire T275 / 17,,es,après avoir considéré que,,es. D'autre part, el BEI pidió al nuevo director que presentara excusas formales a la empleada por el sufrimiento que le había causado y encargó al servicio de recursos humanos que estudiara la posibilidad de ofrecer asesoramiento profesional al nuevo director sobre su estilo de gestión y de comunicación. Dernier, el BEI indicó a la empleada que el procedimiento debía seguir siendo estrictamente confidencial, incluso en el interior de la entidad.

Insatisfechas con las decisiones respectivas del Parlamento Europeo y del BEI, ambas empleadas las impugnaron ante el Tribunal General de la Unión Europea y solicitaron una indemnización por daños y perjuicios.

Por lo que respecta al asunto T275/17, tras considerar que, en dépit d'être membre d'une institution,,es,Les députés sont tenus de respecter la dignité et la santé de leurs collaborateurs,,es,le Tribunal constate que les faits allégués par l'assistant parlementaire ont été corroborés par des témoins et que,,es,ni le Parlement ni le député ont nié sa véracité,,es,Le Tribunal constate que le libellé des expressions utilisées par la députée contre son assistant et,,es,leur vulgarité spéciale est un dénigrement à la fois de la personne de l'assistant et de leur travail,,es,Le comportement du député est,,es,abusive et ne peut être considérée comme une attitude digne d'un membre d'une institution de l'Union,,es, los eurodiputados están obligados a respetar la dignidad y la salud de sus colaboradores, el Tribunal General señala que los hechos alegados por la asistente parlamentaria han sido corroborados por testigos y que, en definitiva, ni el Parlamento ni la eurodiputada han negado su veracidad. A continuación, el Tribunal General hace constar que el tenor de las expresiones utilizadas por la eurodiputada contra su asistente y, sobre todo, su especial vulgaridad constituyen una denigración tanto de la propia persona de la asistente como de su trabajo. El comportamiento de la eurodiputada resulta, pour, abusivo y no puede considerarse en absoluto una actitud digna de un miembro de una institución de la Unión.

D'autre part, le Tribunal considère que le caractère inéquitable du comportement controversé député européen ne peut pas être considéré comme atténué par la proximité de la relation entre elle et son assistante, ni le climat de tension dans l'équipe des assistants parlementaires au service MEP,,es,Déduire de cela,,es,considérant que le comportement de l'eurodéputé n'était pas abusif,,es,Le Parlement a commis une erreur d'appréciation des faits,,es,et aussi manifeste,,es,en relation avec la définition du harcèlement psychologique,,es,En ce qui concerne l'indemnisation,,es. Deduce de ello que, al considerar que el comportamiento de la eurodiputada no era abusivo, el Parlamento incurrió en un error de apreciación de los hechos, y además manifiesto, en relación con la definición del acoso psicológico.

En lo referente a la indemnización, Le Tribunal rappelle que la victime de harcèlement psychologique au sein d'une institution de l'Union doit demander aux juridictions nationales d'exiger une indemnisation de leur auteur,,es,action judiciaire pour laquelle l'institution employeur peut éventuellement offrir un soutien financier,,es,en vertu de son devoir d'assistance,,es,Le Tribunal accorde à l'assistant parlementaire une indemnité pour dommages et intérêts,,es,Euros uniquement en raison de la longueur déraisonnable du traitement de votre demande d'assistance,,es,y compris l'achèvement de l'enquête administrative,,es,En ce qui concerne l'affaire T377 / 17,,es,le Tribunal a considéré tout d'abord que,,es,La BEI a commis une erreur de droit,,es,en exigeant,,es, acción judicial para la cual la institución empleadora puede eventualmente ofrecer un apoyo económico, en virtud de su deber de asistencia. Donc, el Tribunal General otorga a la asistente parlamentaria una indemnización por daños y perjuicios de 10 000 euros únicamente debido a la duración irrazonable de la tramitación de su solicitud de asistencia (incluyendo la realización de la investigación administrativa).

Por lo que respecta al asunto T377/17, el Tribunal General consideró en primer lugar que el BEI cometió un error de Derecho al exigir, considérer le concept de «harcèlement psychologique» applicable à un comportement,,es,que ce dernier a été répété à l'identique,,es,indépendamment de l'effet cumulatif des autres comportements signalés dans l'atteinte à l'estime de soi et la confiance en soi de son destinataire,,es,La BEI s'est abstenue d'examiner si chacun des comportements contre lesquels le nouveau directeur,,es,ajouté aux autres,,es,porter objectivement atteinte à l'estime de soi et à la confiance en soi de l'employé,,es,en ce qui concerne les comportements qui, de l'avis de la BEI, ne constituent pas du harcèlement psychologique,,es, que este último se repitiera de modo idéntico, independientemente del efecto acumulativo de los demás comportamientos denunciados en el menoscabo de la autoestima y de la confianza en sí mismo de su destinataria. En efecto, el BEI se abstuvo de examinar si cada uno de los comportamientos de que se acusaba al nuevo director había podido, sumado a los demás, causar objetivamente un menoscabo a la autoestima y a la confianza en sí misma de la empleada. Donc, en lo que se refiere a los comportamientos que a juicio del BEI no constituían acoso psicológico, le Tribunal conclut que la BEI devrait réexaminer les différents comportements du nouvel administrateur afin de déterminer si,,es,considéré ensemble,,es,ils constituent un harcèlement psychologique,,es,le Tribunal déclare que,,es,décider que les procédures disciplinaires ne sont pas ouvertes contre le nouveau directeur, sauf en cas de récidive dans les trois ans,,es,la BEI a adopté des mesures inadéquates et inappropriées,,es,selon la gravité de l'affaire,,es,au moins en ce qui concerne la réponse immédiate à donner un comportement mobbing qualifié par la BEI En effet,,es,cette sanction contre les comportements d'intimidation testé est soumis à un nouveau mauvais comportement est détecté,,es,malgré que,,es, considerados en conjunto, constituyen un acoso psicológico.

A continuación, el Tribunal General declara que, al decidir que no se abriría un procedimiento disciplinario contra el nuevo director salvo en caso de reincidencia en un plazo de tres años, el BEI adoptó medidas insuficientes e inapropiadas atendiendo a la gravedad del caso, al menos en lo que se respecta a la respuesta inmediata que deben recibir unos comportamientos calificados de acoso psicológico por el propio BEI En efecto, por una parte, esa sanción contra un comportamiento de acoso psicológico probado queda supeditada a que se detecte un nuevo comportamiento reprensible, a pesar de que, viens le cas,,es,celui détecté dépendrait de la décision aléatoire de la nouvelle victime de présenter ou non une plainte en vertu de la politique de défense de la dignité au travail,,es,compte tenu de la gravité intrinsèque de tout comportement de harcèlement psychologique,,es,cette sanction ne respecte pas les objectifs des règles applicables à la BEI en matière de dignité au travail,,es,le Tribunal considère que,,es,la BEI ne pouvait exiger un niveau de confidentialité en ce qui concerne sa décision et la lettre d'excuses du nouvel administrateur qui interdirait à l'employé de divulguer à des tiers l'existence de ces documents et leur contenu,,es,en effet,,es, el que se detecte dependería de la decisión aleatoria de la nueva víctima de presentar o no una denuncia al amparo de la política de defensa de la dignidad en el trabajo. D'autre part, dada la gravedad intrínseca de todo comportamiento de acoso psicológico, esa sanción no se ajusta a los objetivos de las normas aplicables en el BEI en materia de dignidad en el trabajo.

Dernier, el Tribunal General estima que el BEI no podía exigir respecto de su decisión y de la carta de excusas del nuevo director un nivel de confidencialidad tal que se prohibiera a la empleada revelar a terceros la existencia de esos documentos y su contenido: en efecto, obliger une victime de harcèlement psychologique à garder le silence sur l'existence de tels événements a pour conséquence d'empêcher celle-ci de profiter des contrôles effectués par l'institution concernée - par exemple,,es,dans une éventuelle action en justice devant un tribunal national contre la personne qui l'a harcelée,,es,cette interprétation est contraire à l'objectif de prévention et de répression de tout harcèlement psychologique au sein des institutions de l'Union,,es,lorsque le harcèlement moral constitue une violation des droits fondamentaux du travailleur,,es,Ce silence exigé indûment de la victime par le B.E.I.,,es, en una eventual acción judicial ante un tribunal nacional contra la persona que la acosó. Plus, esa interpretación es contraria al objetivo de prevenir y sancionar todo acoso psicológico en el interior de las instituciones de la Unión, cuando el acoso moral constituye una vulneración de los derechos fundamentales del trabajador. Ese silencio indebidamente exigido a la víctima por el B.E.I. est la raison pour laquelle le Tribunal accorde à l'employé concerné une indemnisation,,es,Le Tribunal de l'UE condamne le Parlement européen et la BEI à indemniser les victimes de harcèlement psychologique employées ...,,es,il y a quelques instants,,en 10 000 euros.

 

 

 

 

 

noticias.juridicas.com

séparateur