Droit de famille, Successions, La violence contre les femmes, Immobilier et baux, Droit administratif.

icône de téléphone+34 91 310 36 33
cloison

La Fiscalía zanja el ‘caso Moix’ al no hallar incompatibilidad de su cargo con tener una empresa en Panamá

séparateur

La Fiscalía zanja el ‘caso Moix’ al no hallar incompatibilidad de su cargo con tener una empresa en Panamá

/ 0 Commentaires /

Comme il a rapporté par Europa Press,,es,le Bureau du procureur général d'ouvrir une procédure disciplinaire a jugé l'ancien procureur général Manuel Anticorruption Moix ne trouvant pas de bureau d'incompatibilités avec la possession d'un,,es,pour cent d'une société au Panama,,es,couper à travers la controverse qui l'a amené à démissionner dernière,,es,Après avoir pris connaissance des intérêts de Panama Moix,,es,le Bureau du Procureur général a reçu écrit,,es,que la formation du compteur,,ca,représenté par un avocat, José Luis Mazón,,es,dans lequel il a été demandé d'ouvrir un dossier au poste de gouverneur à résoudre si vous avez vraiment Moix,,es,leur statut professionnel,,es, la Fiscalía General del Estado descarta abrir un procedimiento disciplinario al ex fiscal jefe Anticorrupción Manuel Moix al no encontrar incompatibilidades de su cargo con ser dueño de un 25 por ciento de una sociedad en Panamá, zanjando así la polémica que le llevó a presentar su dimisión el pasado 1 de junio.
Tras conocerse los intereses de Moix en Panamá, la Fiscalía General del Estado recibió escritos –como el de la formación Contrapoder, representado por el abogado José Luis Mazón– en los que se pedía abrir un expediente gubernativo para resolver si realmente Moix, por su estatus profesional, Il viole le régime des incompatibilités reflétées dans le statut organique du ministère public d'avoir le quatrième d'une entreprise familiale,,es,du Statut du Procureur carrière, il déclare incompatibles avec les charges fiscales,,es,l'exercice de toute activité commerciale,,es,de la même loi stipule que les procureurs ne peuvent pas développer la,,es,fonctions de directeur,,es,directeur,,es,administrateur,,es,conseiller,,es,commandité ou toute autre impliquant une intervention directe,,es,administrative ou économique dans les entreprises ou les entreprises commerciales,,es,public ou privé de tout genre,,es,Compte tenu de cette,,es,Inspecteur procureur en chef du Procureur général de l'Etat,,es,Pasteur Fausto Cartagena,,es,Il a publié un décret dernier,,es.
El artículo 57.7 del Estatuto de la Carrera Fiscal señala como incompatible con cargos fiscales « el ejercicio de toda actividad mercantil ». Aussi, el artículo 57.8 de esta misma ley establece que los fiscales no pueden desarrolla las « funciones de director, gerente, administrador, consejero, socio colectivo o cualquier otra que implique intervención directa, administrativa o económica en sociedades o empresas mercantiles, públicas o privadas de cualquier género ».
Ante esto, el fiscal jefe Inspector de la Fiscalía General del Estado, Fausto Cartagena Pastor, emitió un decreto el pasado 26 de julio, qui a eu accès Europa Press, dans lequel ces fichiers enregistrement au poste de gouverneur directement pour aucun motif disciplinaire dans les faits allégués,,es,On ne voit pas dans les faits dénoncés tout soupçon qui permet incardinarlos dans le type de délinquant disciplinaire qui cherche la plainte,,es,ou de tout autre,,es,sans résultat soit de pratiquer avec diligence tout,,es,dit l'inspecteur des impôts,,es,Il ajoute que être titulaire,,es,pour cent d'une société dont le seul actif est une propriété d'un chalet à Collado Villalba,,es,Il a hérité de son père,,es,sans participer à cette entité,,es,Il ne concerne pas la perpétration d'une infraction disciplinaire,,es,Maza a défendu Moix,,es,La décision du chef du département d'inspection des poursuites pénales souscrit pleinement à l'avis du directeur des poursuites pénales,,es.
« No se advierte en los hechos denunciados atisbo alguno que permita incardinarlos en el tipo infractor disciplinario que pretende la denuncia, ni en ningún otro, sin que tampoco resulte procedente practicar diligencia alguna », dice el fiscal inspector.
Añade que ser el titular del 25 por ciento de una sociedad cuyo único bien es un inmueble -un chalé en Collado Villalba (Madrid), heredado de su padre–, « sin participar en ese ente (*) no comporta la comisión de infracción disciplinaria alguna ».

Maza defendió a Moix
La decisión del jefe del departamento de Inspección del Ministerio Público coincide plenamente con la opinión del fiscal general del Estado, José Manuel Maza,,es,qui a souligné à maintes reprises que cette société n'a pas la moindre idée du Panama,,es,illégalité,,es,ou,,es,incompatibilité,,es,avec le statut organique des poursuites pénales,,es,Il est un héritage,,es,Pas obligé de communiquer son héritage au sommet,,es,Maza a déclaré lors de la conférence de presse qui a annoncé la démission de Moix,,es,Procureur Cartagena a rappelé que l'inspection fiscale n'est pas nécessaire d'ouvrir une enquête de nature disciplinaire,,es,avant toute plainte ou réclamation,,es,éviter des performances inutiles ou libres,,es,ils peuvent engager publiquement leur bon nom personnel et professionnel pour exister sans justification,,es,Contre cette décision du procureur général de l'Etat,,es, quien ha destacado en numerosas ocasiones que esta sociedad en Panamá no tiene atisbo de « ilegalidad », ni de « incompatibilidad » con el Estatuto Orgánico del Ministerio Fiscal, al tratarse de una herencia. « No obliga a comunicar su herencia a los superiores », precisó Maza en la rueda de prensa en la que anunció la dimisión de Moix.
D'autre part, el fiscal Cartagena recuerda que la Inspección Fiscal no está obligada a iniciar una investigación de naturaleza disciplinaria « ante cualquier queja o denuncia » para « evitar actuaciones gratuitas o innecesarias » o que « puedan comprometer públicamente su buen nombre personal y profesional sin existir para ello debida justificación ».
Contra esta decisión de la Fiscalía General del Estado, recours administratif peut être formé dans un mois à la même inspection fiscale ou,,es,sinon,,es,un recours devant le Conseil du contentieux administratif de la Cour supérieure de Madrid,,es,Suprême a également étudié,,es,Le Procureur de la Cour suprême a également rejeté la,,es,Moix enquête sur les mêmes faits,,es,considérant que étant le propriétaire d'un,,es,héritée de son père,,es,pas répondre à,,es,un comportement corrompu,,es,Manuel Moix a démissionné pour devenir connu que depuis,,es,Il est propriétaire avec ses frères,,es,pour cent de la société constituée d'outre-mer Financière Duchesse,,es,au Panama et possède les biens immobiliers à Collado Villalba,,es,Il était à la tête du Procureur anti-corruption ne,,es, alternativamente, un recurso ante la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia de Madrid.

El supremo tampoco investigó
La Fiscalía del Tribunal Supremo también rechazó el 26 Juin 2017 investigar a Moix por los mismos hechos, al considerar que ser el dueño de un 25 por ciento de una sociedad en Panamá, como hereditario de su padre, no responde a ninguna « conducta corrupta ».
Manuel Moix dimitió al darse a conocer que desde 2012 es dueño junto a sus hermanos del 25 por ciento de la empresa Duchesse Financial Overseas constituida en 1988 en Panamá y propietaria de una propiedad inmobiliaria en Collado Villalba. Estuvo al frente de la Fiscalía Anticorrupción tan sólo 87 días.
Sa gestion a été contestée par les diverses controverses découlant de ses désaccords avec d'autres taxes,,es,comme,,es,cas Lezo,,es,ou le remplacement attachée à connue,,es,Si trois pour cent,,es,CDC,,pt,OTP fossé « cas Moix,,es, como los del ‘caso Lezo’, o la sustitución de los adscritos al conocido ‘caso tres por ciento’ de CDC.

noticias.juridicas.com

séparateur