Family Law, Succession and Inheritance, Gender Violence, Real Estate and leases, Administrative Law.

phone icon+34 91 310 36 33
divider

Nueva Directiva sobre resolución de litigios en materia de doble imposición

separator

Nueva Directiva sobre resolución de litigios en materia de doble imposición

/ 0 Comments /

Directive,,es,EU,,it,Council,,es,regulates the mechanisms for settling disputes between Member States of the European Union when such disputes arising from the interpretation and application of the agreements and conventions for the elimination of double taxation of income and available,,es,heritage and establishes the rights and obligations of those affected when such disputes arise,,es,The aim of the Directive is to establish an effective and efficient process to ensure effective resolution of disputes concerning the interpretation and application of such bilateral tax treaties and the Arbitration Convention of the Union,,es,in particular disputes that result in double taxation,,es,Mutual Agreement procedure,,es (UE) 2017/1852 del Consejo de 10 de octubre de 2017 regula los mecanismos de resolución de litigios entre los Estados miembros de la Unión Europea cuando dichos litigios surgen de la interpretación y aplicación de los acuerdos y convenios por los que se dispone la eliminación de la doble imposición de la renta y, if, del patrimonio y establece los derechos y las obligaciones de las personas afectadas cuando surjan tales litigios.
El objetivo de la Directiva es establecer un procedimiento eficaz y eficiente que garantice la resolución efectiva de los litigios relacionados con la interpretación y aplicación de tales tratados fiscales bilaterales y del Convenio de Arbitraje de la Unión, en particular los litigios que dan lugar a doble imposición.

Procedimiento amistoso
The procedure begins with the presentation of a claim by any affected each of the tax authorities of the Member States concerned in the resolution requesting the same person,,es,Such claim shall be submitted within three years from the receipt of the first notification of the action that produces or will produce an issue in dispute,,es,The competent authorities shall decide on the acceptance or rejection of the complaint within six months,,es,Accepted the complaint Member States should seek recourse to forms of non-binding resolution alternative dispute,,es,such as mediation or conciliation,,es. Dicha reclamación se presentará en el plazo de tres años a partir de la recepción de la primera notificación de la acción que produzca o que vaya a producir una cuestión en litigio. Las autoridades competentes adoptarán una decisión sobre la aceptación o desestimación de la reclamación en el plazo de seis meses.
De aceptarse la reclamación los Estados miembros deben procurar recurrir a formas de resolución de litigios alternativas no vinculantes, como la mediación o la conciliación, during the later phases of the friendly procedure,,es,Failure to reach an amicable agreement on how to resolve the issue in dispute within the time limits,,es,the case must undergo a dispute resolution procedure,,es,Dispute resolution procedure,,es,There must be flexibility in choosing the method of dispute resolution,,es,either through ad hoc structures,,es,or by more permanent structures,,es,The dispute resolution procedures can take the form of an advisory committee composed of representatives of the tax authorities concerned and independent personalities,,es,which regulates the process of appointing Directive,,es,or committee of alternative dispute resolution,,es. De no llegarse a un acuerdo amistoso sobre la manera de resolver la cuestión en litigio dentro de los plazos establecidos, el caso debe someterse a un procedimiento de resolución de litigios.

Procedimiento de resolución de litigios
Debe haber flexibilidad en la elección del método para la resolución de litigios, bien mediante estructuras ad hoc, bien mediante estructuras más permanentes. Los procedimientos de resolución de litigios pueden adoptar la forma de una comisión consultiva compuesta por representantes de las autoridades fiscales afectadas y de personalidades independientes, cuyo proceso de nombramiento regula la Directiva, o de una comisión de resolución alternativa de litigios.
The standard specifies the performance standards of the Advisory Committee and the Commission of alternative disputes resolution must notify the competent authority of the Member States concerned to the person affected,,es,as well as the sharing of costs of the procedure,,es,Opinion and final decision on the matter,,es,The advisory committee or commission of alternative dispute resolution issued an opinion to the competent authorities of the Member States concerned within six months,,es,extendible three,,es,and from such notification the competent authorities shall agree on how to resolve the issue in dispute within six months,,es, así como el reparto de los costes del procedimiento.
Dictamen y decisión definitiva de la cuestión
La comisión consultiva o la comisión de resolución alternativa de litigios emitirán un dictamen dirigido a las autoridades competentes de los Estados miembros afectados en el plazo de seis meses, prorrogables otros tres, y a partir de dicha notificación las autoridades competentes se pondrán de acuerdo sobre la forma de resolver la cuestión en litigio en el plazo de seis meses.
The final decision may differ from the opinion,,es,but if the authorities fail to agree on how to resolve the matter at issue,,es,You will be bound by that opinion,,es,The final decision must be notified to the person concerned,,es,will be binding on the Member States concerned and not a precedent,,es,Shall apply where the person or persons concerned accept that decision and renounce the right to use the roads of national legal action within sixty days from the date on which notification of the final decision,,es,if this is the case,,es,Other methods of dispute resolution,,es,Member States could choose,,es,by a bilateral agreement,,es, pero si las autoridades competentes no alcanzan un acuerdo sobre la forma de resolver la cuestión en litigio, quedarán vinculadas por dicho dictamen. La decisión definitiva debe notificarse a la persona afectada, será vinculante para los Estados miembros afectados y no sentará precedente. Se aplicará siempre que la persona o personas afectadas acepten dicha decisión y renuncien al derecho a utilizar las vías de acción judicial nacionales en el plazo de sesenta días a partir de la fecha en la que se haya notificado la decisión definitiva, de ser el caso.

Otros procedimientos de resolución de litigios
Los Estados miembros podrían elegir, por medio de un acuerdo bilateral, use any other dispute resolution procedure,,es,as the arbitration of the "final offer",,es,or arbitration "last best offer",,es,to resolve the dispute with binding,,es,The tax authorities must make a final binding decision by reference to the opinion of the advisory committee or commission of alternative dispute resolution,,es,The submission of the dispute to mutual agreement procedure or the procedure for dispute resolution shall not preclude a Member State to undertake or pursue legal action or proceedings for the application of administrative and criminal sanctions in relation to the same facts,,es, como el procedimiento de arbitraje de la “oferta definitiva” (o arbitraje de «la última mejor oferta»), para resolver el litigio de manera vinculante. Las autoridades tributarias deben tomar una decisión vinculante definitiva por referencia al dictamen de la comisión consultiva o de la comisión de resolución alternativa de litigios.
El sometimiento del litigio al procedimiento amistoso o al procedimiento de resolución de litigios no será obstáculo para que un Estado miembro pueda emprender o proseguir acciones judiciales o procedimientos encaminados a la aplicación de sanciones administrativas y penales en relación con los mismos hechos. Also affected people may resort to legal action pathways at its disposal under the national law of the Member States concerned with,,es,these assumptions interaction with national procedures and exceptions are regulated,,es,Entry into force and transposition,,es,Directive enters into force,,es,on the twentieth day following its publication in the Official Journal of the Europea' Union,,es,and any claims filed shall apply from,,es,forward with respect to the matters at issue concerning income or capital earned in a fiscal year has started,,es,or after that date,,es. Se regulan estos supuestos de interacción con los procedimientos nacionales y las excepciones.

Entrada en vigor y transposición
La Directiva entra en vigor el 3 de noviembre de 2017, a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea´, y será aplicable a toda reclamación presentada a partir del 1 July 2019 en adelante respecto de las cuestiones en litigio referentes a rentas o patrimonio obtenidos en un ejercicio fiscal que se haya iniciado el 1 January 2018 o con posterioridad a esa fecha. However, the competent authorities of the Member States concerned may agree to apply the directive to any claim that was submitted prior to that date or prior fiscal years,,es,Member States shall bring into force,,es,No later than,,es,the laws,,es,regulations and administrative provisions necessary to comply with the provisions of Directive,,es. Los Estados miembros pondrán en vigor, a más tardar el 30 June 2019, las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la Directiva.

noticias.juridicas.com

separator