Droit de famille, Successions, La violence contre les femmes, Immobilier et baux, Droit administratif.

phone icon+34 91 310 36 33
divider

jugement de première application de la règle de la compétence du juge pénal dans le médial des infractions,,es,La Cour suprême a confirmé l'ordonnance de la Cour provinciale de Pontevedra qui a établi son manque de compétence et de transfert des poursuites devant un tribunal pénal pour la poursuite de l'affaire,,es,suivi par le crime continue de la découverte et la révélation des secrets,,es,Résumé puni de la peine,,es,concours avec médiale escroquer,,es,puni par,,es,L'arrêt de la Haute Cour et a rejeté l'appel du ministère public dans lequel il a proposé que la concurrence doit correspondre au public avec l'alternative de servir la somme de la peine maximale possible pour chaque infraction,,es

separator

jugement de première application de la règle de la compétence du juge pénal dans le médial des infractions,,es,La Cour suprême a confirmé l'ordonnance de la Cour provinciale de Pontevedra qui a établi son manque de compétence et de transfert des poursuites devant un tribunal pénal pour la poursuite de l'affaire,,es,suivi par le crime continue de la découverte et la révélation des secrets,,es,Résumé puni de la peine,,es,concours avec médiale escroquer,,es,puni par,,es,L'arrêt de la Haute Cour et a rejeté l'appel du ministère public dans lequel il a proposé que la concurrence doit correspondre au public avec l'alternative de servir la somme de la peine maximale possible pour chaque infraction,,es

/ 0 Commentaires /

El Tribunal Supremo ha confirmado el auto de la Audiencia Provincial de Pontevedra que estableció su falta de competencia y la remisión de las actuaciones al Juzgado de lo Penal para el enjuiciamiento de la causa, seguida por delito continuado de descubrimiento y revelación de secretos (castigado en abstracto con pena de 1 une 4 ans de prison) en concurso medial con delito de estafa (sancionado con pena de 6 meses a 3 ans de prison).

La sentencia dictada por el alto tribunal desestima así el recurso del Ministerio Fiscal en el que proponía que la competencia debía corresponder a la Audiencia con la alternativa de atender a la suma de la máxima pena prevista para cada infracción, un paramètre est non spécifiée dans la règle de fond ou de procédure,,es,La cause a été suspendue pour la transmission à la plénière,,es,dictée non daté accord Juridictionnel,,es,par rapport à la nouvelle rédaction de l'article,,es,CP sur le concours interne et la détermination de la concurrence,,es,qui stipule textuellement,,es,En cas de contestation interne,,es,lorsque des peines d'emprisonnement mentionnées dans l'abstrait dans chacune des infractions qui composent le concours ne dépassant pas une durée de cinq ans,,es,bien que la somme de ceux prévus dans l'un et d'autres infractions au-dessus de ce chiffre,,es,la concurrence pour les poursuites de la Cour pénale de.,,es.

La causa estuvo suspendida por remisión al Pleno, que dictó Acuerdo no Jurisdiccional con fecha de 12 Décembre 2017 en relación a la nueva redacción del artículo 77.3 CP relativo al concurso medial y a la determinación de la competencia, que establece textualmente:

« En caso de concurso medial, cuando las penas de prisión señaladas en abstracto en cada uno de los delitos que integran el concurso no superen los cinco años de duración, aunque la suma de las previstas en una y otras infracciones excedan de esa cifra, la competencia para su enjuiciamiento corresponde al Juez de lo Penal. »

Le suprême explique dans son argumentation juridique que la répartition des compétences entre la Cour pénale et la Cour provinciale est définie à l'article,,es,où le critère distributive n'est pas déterminé par la pénalité fiscale inexcusables,,es,mais les crimes des infractions auxquelles la loi prévoit un emprisonnement d'une durée maximale de cinq ans,,es,ou une amende de quelque montant que,,es,ou tout autre d'une autre nature,,es,si elles sont uniques,,es,conjointe ou alternatif,,es,à condition que leur durée ne dépasse pas dix ans,,es,Alors que dans les cas de faillite,,es,si une règle spécifique mise en œuvre,,es 14, apartados 3 et 4 de la LECrim, donde el criterio distributivo no lo determina inexcusablemente la pena imponible, sino los delitos por delitos a los que la Ley señale pena privativa de libertad de duración no superior a cinco años (o pena de multa cualquiera que sea su cuantía, o cualesquiera otras de distinta naturaleza, bien sean únicas, conjuntas o alternativas, siempre que la duración de éstas no exceda de diez años).

De manera que en los supuestos concursales, sea cualesquiera la regla específica de aplicación de la pena, la concurrence détermine la peine fixe et abstraite pour chaque infraction prévue qui intègre le concours,,es,et non pas la somme de la valeur maximale prévue pour chaque infraction,,es,tel que proposé par l'Accusation,,es,la Chambre établit l'attribution de compétences ne soit pas déterminé par les sanctions applicables,,es,mais à cause des crimes de poursuivre,,es,elles sont définies par les prévisions abstraire en caractères,,es,Le concours reporté au juge pénal ne fait pas obstacle à l'imposition de peines plus lourdes à cinq ans,,es,mais de juger les crimes,,es,pas de concours,,es,dont abstrait emprisonnement,,es,cinq ans de plus,,es,Ainsi empêche rien,,es,à la suite d'un concours interne spécifique,,es,emprisonnement imposée par le juge pénal est plus de cinq ans,,es, y no la suma de la máxima prevista para cada infracción, como proponía la Fiscalía.

En definitiva, establece la Sala que la atribución competencial no viene determinada por las penas a imponer, sino por razón de los delitos a enjuiciar, que se concretan por la previsión abstracta de la pena fijada en el tipo.

La competencia deferida al Juez Penal no imposibilita la imposición de penas superior a cinco años, sino enjuiciar delitos (no concursos) cuya pena abstracta de prisión, exceda de cinco años.

De este modo nada obsta a que, como consecuencia de un concreto concurso medial, la pena de prisión que imponga el Juez de lo Penal sea superior a cinco años, est sept,,es,huit ou un nombre maximum de dix ans,,es,La solution adoptée est totalement en harmonie avec la gravité étagé concours criminels propres,,es,où la réforme médial doctrine et de la politique donnent la concurrence d'un traitement plus sévère que créé pour le concours idéal, mais pas aussi rigoureux que le concours réel,,es,si contradictoires que deux infractions en concurrence forme idéale ou forme réelle,,es,l'attribution des pouvoirs,,es,lorsque la peine pour chacun ne dépassant pas cinq ans de prison,,es,correspond au juge pénal,,es,mais si la concurrence médiale,,es,plus grave que le mode idéal,,es,mais inférieure à la réelle,,es,laisser vos concurrents,,es, ocho o cualquier cifra hasta diez años.

La solución adoptada es plenamente armónica con la propia gravedad escalonada de los concursos delictivos, donde la doctrina y la reforma normativa otorgan al concurso medial un tratamiento más severo que el establecido para el concurso ideal pero no tan riguroso como el del concurso real, de modo que resulta contradictorio que dos infracciones que concursan en forma ideal o en forma real, la atribución competencial, cuando la penalidad de cada una de ellas no sea superior a cinco años de prisión, corresponda al Juez de lo Penal, pero si concursan en forma medial, más grave que la modalidad ideal, pero menos que la real, salgan de su competencia.

noticias.juridicas.com

separator